At last count there were about seven and a half thousand files
in this area, mostly kanji.
Random Notes from 日本語 の クラス
More Syntax Tidbits from other sources.
Technical Note to XHTML 1.1 Authors
The W3C, in 2009, published an extremely detailed
discussion of Japanese typesetting in
Requirements for Japanese Text Layout.
Ruby Annotation
has been incorporated into XHTML as of
XHTML version 1.1,
allowing a somewhat straightforward approach to adding furigana
to text, as in:
日本 語
...or the more involved below (there are some quirks, like cuisine
being split, that are to work around certain effects like <rbspan>
not working quite right anymore in some browsers):
私
と
私 の
友 達
は
日本
料 理
が
好き
です。
The above should look roughly like the image below, unless addons are screwing with your ruby markup (like the HTML Ruby 6.22.3 addon in Firefox, which casually overrides an author's hand-constructed ruby), or your browser doesn't support styling of ruby tags (possibly by not recognizing them):
However, stylesheet construction for the table-like ruby code is
tricky
(especially if you want to obviate rbspan with its annoying
default of 1 instead of full-width);
see this document's CSS data for one approach.
Unfortunately, Ruby doesn't expose the full table interface, and so has
a hard limit of two ruby texts even though three could be trivially supported
with table-header-group, table-footer-group, and table-caption
(with the last, in particular, making rbspan
unnecessary in many cases, although whether it would work in vertical text
like traditional japanese is an interesting question).
Furthermore, more than two ruby texts could be clearly useful in cases where,
for example, some 17th century japanese text is being compared to the current
kanji replacement, with the pronunciation for each and an english gloss.
Being able to actually use CSS table-row would have been nice.
Such multiplicitous annotations could still have been easily listed in square
brackets, for example, in a case where in-line text was required.
Many of Ruby's limitations might be due to its last revision being from 2001,
at a time when an implementations of the CSS2 spec may have been absent or
notably incomplete.
XHTML's modular nature should allow some kind of improvement on this limited
mechanism in the future.
Anyway, as of 2003-10, I've seen Mozilla display Ruby content perfectly
(especially since v1.5). IE renders it remarkably badly, and Opera totally
fails to execute the CSS.
Software
A role-playing game in which players must master concepts of Japanese
language and culture to gain in-game abilities.
Not yet available, unfortunately, as of 2005-05.
Voice Recognition -
Julias
Julius is a high-performance, two-pass large vocabulary continuous speech
recognition (LVCSR) decoder software for speech-related researchers and
developers. It currently supports Japanese, with about a 20k work vocabulary,
and runs under Unix, with and older version for Windows.
There's source code (totally unsupported)
for an exploratory C++/OpenGL kana-matching game
(same consonant or vowel makes a pair) named ZKana in my
public software area.
It uses images from the (protected) kanji charts as textures,
and in the snapshot す has just been picked.
Tools
-
ACCESS-JJapanese WWW Viewer
- replaces JP charset references with images for non-japanese browsers.
Note: this works on the UTF-8 and utf-8 webpages on this site, too.
- jgloss
- annotation of japanese text
- im-ja
- japanese input module for GTK2
- gktkanjipad
- japanese kanji handwriting recognition
- gjiten
- japanese dictionary for GNOME
- kdrill
- kanji quiz (X11 or java)
- kanjipad
- japanese kanji handwriting recognition
- JM pages
- unix manpages in japanese (1st link is
download page)
- padict
- japanese/english dictionary for Palm devices.
- tkjmdict
- word lookup within the JMdict japanese dictionary
Kana (Hiragana and Katakana)
All hiragana in one verse
Hiragana Form (Note the archaic ゐwi, ゑwe)
いろはにほへど ちりぬるを
わがよたれぞ つねならむ
うゐのおくやま けふこえて
あさきゆめみじ ゑひもせず
Romanization
(vowels are as: Ah, Ski, sUe, theEy, nO)
I | Ro | Ha | Ni | Ho | He | Do | |
Chi | Ri | Nu | Ru | Wo |
O | Ga | Yo | Ta | Re | Zo | |
Tsu | Nu | Na | Ra | Mu |
U | Wi | No | O | Ku | Ya | Ma | |
Ha | Hu | Ko | E | Te |
A | Sa | Ki | Yu | Me | Mi | Ji | |
We | Hi | Mo | Se | Zu |
Kanji version:
色は匂へど 散りぬるを
我が世誰ぞ 常ならむ
有為の奥山 今日越えて
浅き夢見じ 酔ひもせず
Modern hiragana form
(First は read as わ)
いろはにおへど ちりぬるを
わがよたれぞ つねならん
ういのおくやま きょうこえて
あさきゆめみじ えいもせず
Translation
As flowers are brilliant but [inevitably] fall,
who could remain constant in our world? [No one could]
Today let us transcend the high mountain of transience,
and there will be no more shallow dreaming, no more drunkenness.
Special Numerals - the heavenly stems
See the
Heavenly Stems
Wiki page for information on: 甲乙丙丁戊己庚辛壬癸
漢字 - Kanji
The best reference I've seen so far is
The Kanji SITE,
upon which the references below were based.
Of course, since it's on a crippleware IIS webserver,
you'll get the occasional "too many people" failure.
If you have access to the authenticated areas on Talisman.Org
(limited to keep bandwidth usage under control),
you can see the
full kanji JLPT charts,
including small and large versions and black-on-white and
black-on-transparent GIFs, with full linking for every kanji glyph to a detailed
description.
Syntax
Tutorials/Study Aids
JLPT - Japanese Language Proficiency Test
Japan Periodicals
Window System Support
Toukyou Daigaku 東京大學
Humour
Online Shopping (in the U.S.) for Japanese Things
Teaching English in Japan
Other
Yasu recommends you bring some items that Americans take for granted but
which Japanese might find quite unique, like A-1 Steak Sauce, candy like
jellybeans or gummy bears, tortilla chips and salsa, or "that Tabasco sauce
that isn't Tabasco" (we're pretty sure he means Cholula pepper sauce, which
isn't sold in Japan and is thus very exotic). I think anything from your
part of the world would make a good gift, and if your city or state is
famous for something, a gift along those lines is a good idea. If the
people you'll be visiting like coffee, you might consider a large bag of
Starbucks beans, since it's quite expensive to buy here.
|